relative clause
英 [ˈrelətɪv klɔːz]
美 [ˈrelətɪv klɔːz]
n. 关系从句
柯林斯词典
- 关系从句
In grammar, arelative clauseis a subordinate clause which specifies or gives information about a person or thing. Relative clauses come after a noun or pronoun and, in English, often begin with a relative pronoun such as 'who', 'which', or 'that'.
英英释义
noun
- a clause introduced by a relative pronoun
- `who visits frequently' is a relative clause in the sentence `John, who visits frequently, is ill'
双语例句
- Used as the antecedent of a relative clause.
用作关系从句的先行词。 - Since you can not guarantee prompt shipment, we must amend the relative clause accordingly.
既然你方不能保证即期装船,我们必须相应地将有关条款作一修改。 - The third chapter is the contrastive analysis of relative clause between in English and Chinese.
第三章是对比分析英汉关系从句的相同及不同之处。 - In this sentence the relative clause restricts the application of the word candidate to a single person.
这句话中,关系从句将先行词candidate限制为一个人。 - Relative clause, as a typical type, has been studied as early as 1970s.
尤其是关系从句,早在上世纪70年代就有人研究过。 - Given the independent use property and complete internal argument structure of the Chinese relative clause, we postulate that a relative clause can have the same syntactic status as a normal sentence with topic and focus positions.
鉴于汉语关系从句的独立使用特征和内部论元结构的完整性,本文认为汉语关系从句与一般句有相同的句法地位,可以有自己的话题和焦点。 - This paper adopts a cognitive, pragmatic approach to the study of relative clauses in Chinese, addressing such major issues as restrictiveness and unrestrictiveness, the syntactic properties and functions of the relative clause, and the semantic relationships between relative clauses and the head noun.
本文从认知语用的角度探讨了汉语关系小句的限定性与非限定性问题,关系小句与中心语的语义关系以及关系小句的句法特征和功能。 - A Study on Pragmatic Transfer in Relative Clause
关系从句中语用迁移问题研究 - ERP results showed significant difference between the two kinds of relative clause in the clause regions.
实验结果显示,两类关系从句在从句区域表现出显著的差异性。 - Different hypotheses and theories have been put forward to explain this subject-object asymmetry in English relative clause processing and they turned out to be successful in a large sense.
针对这种在关系小句加工中存在的主、宾语不对称现象,学者们提出了不同的理论和假说,并成功地对其进行了解释。
